Alcohol abuse is dangerous to your health. Please consume and enjoy with moderation.



Alcohol abuse is dangerous to your health. Please consume and enjoy with moderation.



Alcohol abuse is dangerous to your health. Please consume and enjoy with moderation.

Château Palmer et le jazz

Une philosophie commune

Le jazz comme Château Palmer puise ses racines dans une longue histoire,
une tradition qui s'est enrichie de nombreuses influences et inspirations,
et qui est en perpétuelle recherche d'innovation : respecter la tradition,
l'enrichir en permanence, aller plus loin encore et encore, tout en gardant
son âme.

Le Jazz est fait de tradition et d'innovation, de mémoire et d'improvisation,
d'écoute et de dialogue. Il en va de même pour le vin : il y a le terroir,
le climat, les cépages, il y a la science et la technique. Au moment de
l'élaboration du vin, ce sont le pouvoir de création, le goût, l'inspiration,
alliés au savoir et à la mémoire, qui lient le tout. Ainsi se font les grands vins.
Site officiel du Château - www.chateau-palmer.com
Alcohol abuse is dangerous to your health. Please consume and enjoy with moderation.

Château Palmer and jazz

A common philosophy

Like Château Palmer, jazz has deep roots, with a long history that has
undergone many influences and inspirations and, while traditional, is always
open to innovation. This respect for tradition is constantly enhanced by
expanding its limits - while remaining faithful to its roots.

Jazz is a blend of tradition and innovation, memory and improvisation,
listening and dialogue. Wine is the same, combining terroir, climate,
grape varieties, science, and technology. However, creating fine wine
also takes inspiration, good taste, expertise, and an excellent memory
that ties everything together. That is how great wines are made.
Official Château website: www.chateau-palmer.com
Alcohol abuse is dangerous to your health. Please consume and enjoy with moderation.

宝玛酒庄与爵士乐

一种相同的哲学

正如同宝玛酒庄,爵士乐植根于悠久的历史,延续从多方影响、
多种灵感中不断丰富完善的传统,同时致力于寻求创新。
在保持自我本真的同时,尊重传统,丰富创新。

源自传统和创新,爵士乐是记忆沉淀与即兴创作的产物,
是倾听和倾诉的融合。这也正是一款葡萄酒的成长轨迹:
风土、气候、葡萄品种以及酿造工艺,多种因素交错揉合。
然而,在一款葡萄酒问世的过程中,
需要与上述因素密切结合的还有艺术家的灵感,高尚的品位,
专业技能以及超强的记忆力。所有佳酿之精义,均循此道而来。
酒庄官方网站: www.chateau-palmer.com
Alcohol abuse is dangerous to your health. Please consume and enjoy with moderation.











































2015, la suite d’une belle lignée



Il n’y a pas à dire, le chiffre 5 est le marqueur de très beaux millésimes.
Depuis 1945, seul le millésime 1965 n’a pas honoré par sa qualité
cette lignée. Nous étions donc « statistiquement » dans l’attente
d’une très belle vendange, et nous n’avons pas été déçus.

Après un long sommeil hivernal, les vignes se sont réveillées 
pour profiter d'un printemps favorable à leur développement, 
ensoleillé dans sa première partie et pluvieux en final. 
Elles se sont ainsi pleinement épanouies, notamment lors de 
la floraison, instant éphémère dans la vie de la propriété, 
que chaque vigneron et vigneronne a pris plaisir à graver 
dans sa mémoire après les floraisons chaotiques répétées 
des dernières années. Les premiers pas du millésime 2015 
étaient déjà très prometteurs. 

Durant la période estivale, la vigne a profité d’une belle météo 
pour concentrer ses baies, puis d’une période plus humide pour 
les faire grandir. L’équilibre était idéal, et la promesse du chiffre 5
toujours plus présente dans nos esprits.

Les vendanges ont débuté le 22 septembre avec des merlots 
d’une grande richesse et d’une très belle maturité. Puis ont suivi, 
avec une qualité équivalente, les cabernets sauvignons et
les petits verdots.

Aujourd’hui, après ces premiers mois d’élevage en barriques, 
tout nous laisse à croire que 2015 s’inscrira dans la lignée 
des derniers grands millésimes, tels que 2010, 2009 et 2005.

Alcohol abuse is dangerous to your health. Please consume and enjoy with moderation.

Un duo unique, formé pour l’occasion

Dan Tepfer et Thomas Enhco sont deux jeunes pianistes très talentueux, aux univers bien différents.



DAN
Dan Tepfer, né à Paris, est un pianiste et compositeur
basé à New York.
Il a joué dans le monde entier, allant du piano solo
au grand orchestre, et a eu le privilège d’être soutenu
par le légendaire saxophoniste alto Lee Konitz.
Le disque Duos with Lee témoigne de cette
rencontre entre les deux musiciens. En 2011, son
projet Goldberg Variations / Variations, dans lequel
il interprète dans son intégralité et par coeur l’oeuvre
de Bach ajoutant ses propres variations improvisées,
a reçu un grand nombre de critiques élogieuses.

THOMAS
Thomas Enhco, né à Paris également, est issu d’une grande
famille de musiciens.
A 14 ans il forme son propre trio puis compose et enregistre
son premier album Esquisse.
Il donne de nombreux concerts en France et dans le monde
entier et est repéré en 2008 au Japon par Itoh « 88 »
Yasohachi, un grand producteur de jazz japonais, qui lui
permettra de réaliser son deuxième album Someday My
Prince Will Come.
En septembre 2014, il signe chez Universal Classic & Jazz,
et enregistre son premier album piano solo, Feathers.

Le millésime 2015 interprété par
Dan Tepfer et Thomas Enhco

Château Palmer, le 25 mars 2016

Le millésime 2015 interprété par
Dan Tepfer & Thomas Enhco

Château Palmer, le 25 mars 2016

Télécharger les morceaux du Millésime 2015

Château Palmer

Interprété par
Dan Tepfer et Thomas Enhco

(MP3)

Alter Ego

Interprété par
Dan Tepfer et Thomas Enhco

(MP3)

2015, the next in line of
the great vintages




There is no doubt about it; the number 5 is the sign of a very fine vintage.
Since 1945, only the 1965 vintage hasn’t lived up to expectations.
We were therefore “statistically” expecting a very good harvest,
and we weren’t disappointed.

After a long sleepy winter, the vines awoke to perfect spring conditions,
sunny at the beginning and wet towards the end, ensuring good growth.
The vines thrived, especially during flowering, a unique moment
in the life on the estate, which every wine grower stowed away in
their memory banks with joy after the chaotic flowering that has been
the norm over the past few years. The first steps of the 2015 vintage
were already very promising.

During the warm summer, the vines concentrated on berry formation,
then on berry growth in the period of more humid weather.
A perfect balance, so the promise of the number 5 was more and
more present in our minds.

The harvest started on September 22nd with the rich,
and perfectly ripe Merlots. The Cabernets Sauvignons and
Petits Verdots followed with an equally rich harvest.

Today, after the first months of barrel ageing, everything leads us
to believe that 2015 will be the next in line of the great vintages,
of 2010, 2009 and 2005.

Alcohol abuse is dangerous to your health. Please consume and enjoy with moderation.

A unique duo, brought together
for the event

Dan Tepfer and Thomas Enhco are both extremely talented young pianists, both from very different musical backgrounds.



DAN
Born in Paris, Dan Tepfer is a pianist and a composer
living in New York.
He has played all over the world, either as a solo artist
or as part of big orchestras, and he had the privilege to be
backed by the legendary alto saxophonist Lee Konitz.
The record Duos with Lee bares witness to the
meeting of these two musicians. In 2011, his Goldberg
Variations/Variations project, in which he interpreted
the entire collection of Bach, off by heart adding his
own improvised variations, received a great number of
glowing reviews.

THOMAS
Thomas Enhco was born in Paris to a large musical family.
At the age of 14 he formed his own trio and composed and
recorded his first album Esquisse.
He has played many concerts in France and around the
world and was noticed in 2008 in Japan by Itoh “88”
Yasohachi, a well respected Japanese Jazz producer, who
enabled him to record his second album Someday My
Prince Will Come.
In September 2014, he signed a contract with Universal
Classic & Jazz, and recorded his first solo album Feathers.

The 2015 vintage interpreted by
Dan Tepfer and Thomas Enhco

Château Palmer, March 25th, 2016

The 2015 vintage interpreted by
Dan Tepfer & Thomas Enhco

Château Palmer, March 25, 2016

Download tracks from 2015 vintage

Château Palmer

interpreted by
Dan Tepfer and Thomas Enhco

(MP3)

Alter Ego

interpreted by
Dan Tepfer and Thomas Enhco

(MP3)

2015年份,卓越年份酒行列的新成员



无庸赘述,逢“五”必为一个卓越的年份已成为人们的共识。
自1945年以来,除了1965年份的品质未能达到“五”字年份家族的水准外,
其它年份皆属精品佳酿。因此,我们很早便“依照经验惯例”期盼一
款极为出色年份酒的诞生,事实证明,我们并未失望。

在经历了一个慢长的冬眠期后,葡萄植株苏醒过来,
享受春季有利于其生长的气候条件,该年的春季前半段日照充沛,
末期有降雨。因此,葡萄得以健康茁壮的成长,特别是葡萄的开花期,
是酒庄生产周期中一个短暂却至关重要的瞬间。
在经受近几年天气状况混乱的开花期的惨痛经历后,葡萄农们欣慰之至,
将今年一帆风顺的开花期印刻在他们的记忆中。
2015年份有了一个好的开始,大有希望酿制出一款卓越的年份酒。

葡萄植株利用夏季绝佳的气候条件提高果实的浓缩程度,
随后一段较为潮湿的天气又使葡萄果实进一步长大。
平衡把握得极为理想,数字“五”的好征兆一直萦绕在我们心头。

葡萄采摘开始于9月22日,最先采摘的是非常丰富、
成熟度极佳的梅洛葡萄。
随后便是品质与其比肩的赤霞珠和小味尔多葡萄。

如今,在经过几个月的初期橡木桶陈酿之后,所有的一切均让我们相信,
2015年份葡萄酒将加入到近些年顶级年份酒的行列,可与2010、
2009和2005年份争芳斗艳。

Alcohol abuse is dangerous to your health. Please consume and enjoy with moderation.

机缘巧合下组成的一次独一无二的双重奏

丹·泰普菲和托马斯·恩科是两位来自于不同音乐圈、
才华横溢的年轻钢琴家。



DAN
丹·泰普菲出生于巴黎,是一位扎根于纽约的钢琴家和作曲家。
他在世界各地都进行过演出,有钢琴独奏,也有参与大型交响乐合奏,
他曾经特别荣幸地获得了传奇中音萨克斯风演奏家李·
柯尼兹(Lee Konitz)的大力支持。
与李的这次演出录制成了大碟《与李双重奏(Duos with Lee)》,
可以供人们回味这两位音乐家的此番相遇。2011年,
他推出了“哥德堡变奏曲及其变奏(Goldberg Variations / Variations)
”项目,以其源自内心的真情实感完整地演绎了巴赫(Bach)的作品,
并且还加入了自己的即兴创作,受到了众多的好评。


THOMAS
同样也生于巴黎的托马斯·恩科出身于一个名声显赫的音乐之家。
在14岁时,他成立了自己的三人乐队,
作曲并录制了个人首张专辑《写生(Esquisse)》。

他在法国和世界各地举办过多场音乐会,
2008年在日本被著名爵士音乐制作人伊藤八十八
(Itoh « 88 » Yasohachi)赏识发掘,
在后者的支持下发行了他的第二张专辑《某日,
我的王子终会来(Someday My Prince Will Come)》。

2014年9月,他签约世界古典和爵士录音公司
(Universal Classic & Jazz),
录制他的第一张钢琴独奏专辑《羽毛(Feathers)》。

倾听宝玛之2015年份葡萄酒音乐会由丹·泰普菲与托马斯·恩科倾情演绎

2016年3月25日

倾听宝玛之2015年份葡萄酒音乐会由丹·泰普菲与托马斯·恩科倾情演绎

恩科倾情演绎2016年3月25日

下载演绎2015年葡萄酒的部分片段

Château Palmer

(MP3)

Alter Ego

(MP3)

2014... 200 ans de Palmer

Tout a plutôt bien commencé : l’hiver, dignement arrosé, 
permet aux sols de la propriété, de renouveler leur réserve en eau ; 
puis au printemps, la floraison se déroule bien malgré une légère 
coulure sur les vieux merlots. 
Mais dès le mois de juillet, le temps est instable et les vignes 
se concentrent sur leur beau feuillage, au détriment de leurs raisins. 
Le mois d’août n’est pas plus réjouissant, la véraison traîne, 
les baies grossissent…

Heureusement, le soleil finit par se dévoiler à la rentrée. 
Les conditions climatiques extraordinaires du mois de septembre 
modifient peu à peu le profil de 2014. L’écart de véraison entre 
les pieds de vigne est gommé et la taille des baies diminue, 
concentrant tous les éléments constitutifs de ce nouveau millésime :
 les teneurs en sucres, en anthocyanes et en tanins augmentent.
La météo particulièrement clémente permet de ramasser les raisins 
à parfaite maturité et sans pression botrytis. 

A ce stade les vins du millésime 2014 reflètent admirablement 
la diversité des parcelles de la propriété. Chaque personnalité 
s’exprime dans ces deux assemblages comme si un voile avait été levé. 
C’est sans doute un des premiers résultats de notre approche 
biodynamique.

Alcohol abuse is dangerous to your health. Please consume and enjoy with moderation.

Dal Sasso Big Band

Christophe Dal Sasso est considéré comme l'un 
des plus brillants arrangeurs de l'Hexagone. 
Auteur de quatre disques salués par la critique 
et compositeur à part entière, il a notamment 
signé tout un disque avec le saxophoniste David Liebman 
("Exploration", 2006). Aux confins du Jazz et 
du savoir-faire classique, l’artiste s’est tourné 
vers un Big Band pour interpréter et faire résonner 
à sa propre mesure le chef-d’œuvre de John Coltrane 
A Love Supreme, véritable texte fondateur pour 
les musiciens de Jazz. Il a également écrit une 
composition unique et exclusive pour le concert 
donné à Château Palmer, une composition qui retrace 
l’histoire de la propriété autour de ses grandes dates.

200 ans d'histoire à Palmer
interprétés par Dal Sasso Big Band

Le millésime 2014 interprété par
Dal Sasso Big Band

Château Palmer, le 27 mars 2015

Télécharger les morceaux du Millésime 2014

Le Millesime 2014

interprété
par Dal Sasso Big Band

(MP3)

2014... 200 years of Palmer

Everything had started quite well: a rainy winter had allowed 
the estate to renew its water reserves. In the spring, flowering 
went well, despite a few cases of poor fruit set among 
the older Merlots. At this point, we had high hopes for the quality 
of this new vintage.

But beginning in July, the weather became unstable and the vines 
focused on their fine foliage, to the detriment of their grapes. 
The month of August wasn't much better, veraison was slow 
and the berries began to swell...

Luckily the sun finally returned at the end of August. Little by little, 
September’s extraordinary weather conditions modified the profile 
of the 2014 vintage. The difference in veraison between the vines 
diminished and the size of the berries decreased, concentrating 
all the elements that make up this new vintage: sugar, anthocyanin 
and tannin levels all increased.The particularly good weather allowed 
us to harvest perfectly ripe grapes, with no risk of botrytis.

At this stage the wines of the 2014 vintage are an excellent reflection 
of the diversity of the estate’s plots. Each personality is expressed 
in these two blends as if a veil had been lifted. It is without a doubt 
one of the first results of our biodynamic approach.

Alcohol abuse is dangerous to your health. Please consume and enjoy with moderation.

Dal Sasso Big Band

Christophe Dal Sasso is considered one of the best
music arrangers in France. With four albums to
his name he is praised by the critics as a composer
unlike any other, he has also composed an album
with the saxophonist David Liebman ("Exploration", 2006).
Del Sasso chose the Big Band to perform and resonate
in his own style, the masterpiece, A Love Supreme by
John Coltrane, a true landmark in the world of Jazz music.
Christophe Del Sasso also wrote a unique and exclusive
given at Château Palmer, a piece which retraces
the history of the property.

200 years of Palmer history interpreted by
Dal Sasso Big Band

Château Palmer, March 27, 2015

The 2014 vintage interpreted by
the Dal Sasso Big Band

Château Palmer, March 27, 2015

2009_6.jpg

2014 Vintage

Interpreted by
Dal Sasso Big band

(MP3)

Dal Sasso 乐团 2014年份

1814年,当Charles Palmer将军从De Gascq 女士手中购得波尔多玛歌产区的一处卓越风土的酒庄时,以他的名字命名的这座城堡 – Château Palmer开启了自己全新的一页200年的风雨过去了,宝玛酒庄在历史中不断推进,走入一个又一个年份的轮回更替2014年份的采收季在这一年的1014日圆满结束一反初夏里与大家捉迷藏的顽皮态度,那日的阳光如同刚刚过去的9月,毫不吝惜的福泽大地一切开始的自然而和谐:冬天的雨季令土壤重新得到足够的水份补给;除了树龄久远的梅洛遭受了部分落花的情况外,春天的葡萄开花季也同样有条不紊的进行人们期许的2014无疑是个新的好年份到了7月,天气开始变得阴晴不定,葡萄树卯足了劲地伸枝长叶,不惜影响果实的生长8月佳期如画,转色期却不尽人意的拖沓,果实逐渐胀大。。。


好在太阳在8月假期结束之际荣归故里,9月份的天气状况更是渐入佳境2014年份开始改变了它的容颜转色期里不同藤蔓之间的差距被缩短,部分过于饱满的果实大小缩减,组成这个新年份的所有元素开始被集合:糖份花青素和单宁酸逐步增长922日,一片年轻的梅洛葡萄田成为2014的前线第一战开始了采收晴好的天气令采收回的葡萄不受任何病害威胁,达到了最佳的成熟度


两年来,宝玛酒庄一直在进行如何在葡萄酒中减少硫含量的实验在这个全新的年份中,我们决定不在刚刚采收回来的葡萄中添加入任何硫化物,而在第一时间鼓励葡萄尽情展现其丰富的复杂度现在的2014年份Chateau Palmer已初具雏形,酒庄复杂多样的不同地块也各有贡献,在两款葡萄酒混酿中展现了宝玛酒庄柔情精准而有深度的特点作为第一个完全进入生物动力学的年份,相信如此表现已然勾勒出了这层神秘面纱后的绰绰身姿 


Alcohol abuse is dangerous to your health. Please consume and enjoy with moderation.

Dal Sasso 乐团

Christophe Dal Sasso 被认为是法国最耀眼的作曲家和编曲之一。 
不仅录制过四张优秀的碟片,
他还曾作为独立作曲人美国前卫爵士萨克斯演奏家 
David Liebman 大卫·李布曼签下« Exploration",
 2006整张专辑 与Dal Sasso乐队一起,
Christophe用自己独特的方式演绎过爵士大师约翰柯尔 
John Coltrane 之名曲 A Love Supreme至上的爱。 
在宝玛酒庄这次跨世纪音乐会也是由他捉刀完成, 
用爵士的风格精彩地展示了酒庄在每个重要时期的多样风格

Dal Sasso 乐队在宝玛酒庄奏响了第六届 Hear Palmer 倾听宝玛爵士音乐会。

2015年3月27日

Dal Sasso 乐队在宝玛酒庄奏响了第六届 Hear Palmer 倾听宝玛爵士音乐会。

宝玛酒庄,2015年3月27日

Dal Sasso 乐团 2014年份

Le Millésime 2014

(MP3)

2013, un millésime bien trempé

Alors que le silence hivernal règne dans les vignes en dormance,
on entend les notes monotones de la pluie sur le toit du château
et du hameau.
En ville c’est le blues, en vigne ça pourrait le devenir…
si on n’avait pas un « band » de vignerons courageux.
Le « Palmer ensemble » de Thomas Duroux est sur le qui-vive :
coulure et mildiou menacent.
Heureusement le terroir de graves fait son œuvre : drainer.
Et le climat de Bordeaux aussi : de chaudes journées ponctuent
un printemps capricieux. Juillet –ouf ! Les vignes et les hommes entonnent
la même rengaine: Sun at last ! Ce superbe mois de juillet aura fait
le millésime, faisant mentir le proverbe « août fait le goût ».
Nous prévoyons de vendanger ce 2013 tardif début octobre quand
la nature impose un nouveau changement de rythme : retour de la pluie.
Une course contre la montre s’engage pour vendanger avant que
l’état des raisins ne s’altère. Récolte lancée le 27 septembre.
Et que ça swingue !
Pour respecter la maturité durement acquise de nos raisins,
nous vinifions tout en douceur. Finalement les artistes entrent en scène :
Cabernet sauvignon et Merlot pour Château Palmer  et le trio typique
incluant Petit Verdot pour Alter Ego.
Quelles vibrations pour 2013 ? Des vins aériens et caressants comme
une mélopée de Smooth jazz…

Alcohol abuse is dangerous to your health. Please consume and enjoy with moderation.

Daniel Humair

Le leader à la batterie

Batteur d’origine suisse. Il est l’un des plus importants
et distingués en Europe.
Batteur gaucher, il compose et improvise aisément,
afin de cultiver son jeu à la fois élégant et puissant.

Danilo Rea

L’élégance au piano

Pianiste italien. Il séduit par sa personnalité originale.
Improvisateur à la sensibilité mélodique prononcée,
il est certainement le pianiste qui a le plus marqué
la scène Jazz italienne cette dernière décennie.

Jérôme Regard

Contrebassiste éclectique

Contrebassiste et bassiste électrique,
Jérôme Regard est un sideman très apprécié et recherché.
En concert ou sur disque il aura fait résonner sa contrebasse
dans diverses formations.

Emile Parisien

L’expressionniste au saxophone

Issu du terroir de Cahors, son jeu est une expression
très personnelle et résolument moderne du Jazz,
où l’improvisation prime.

Le millésime 2013 interprété par
le Daniel Humair Quartet

Château Palmer, le 28 mars 2014

Le millésime 2013 interprété par
le Daniel Humair Quartet

Château Palmer, le 28 mars 2014

2013, a terroir vintage

As the silence reigned in the dormant vineyard, the notes we heard
were those, more monotone, of the rain falling on the roof of the château
and the hamlet’s buildings.
In town, people were singing the blues and it could have been the same
in the vineyard if… if we didn’t have a “band” of courageous vignerons
dedicated to the vineyard. Under the direction of Thomas Duroux,
the “Palmer ensemble” was on high alert for the threat of coulure and mildew.
Fortunately, our gravelly terroir lived up to its reputation and provided
excellent drainage for the soil. Bordeaux’s climate worked its own magic:
warm, beautiful days punctuated the unpredictable spring.
July – whew! Everyone was singing the same song: Sun at last!
Even the vines were humming a happy tune. Finally this superb month of
July made the vintage, proving wrong the old French saying of
“août fait le goût”.
We had planned to harvest in early October when nature imposed yet
another change in rhythm. In mid-September the rain returned. It was a race
against the clock to harvest the grapes before any alterations began.
Harvest began on September 27, what swing!
To respect the hard-won ripeness of our grapes, we proceeded carefully
in the winery. Finally the artists were ready to take the stage.
Only two composed Château Palmer: Cabernet Sauvignon and Merlot.
For Alter Ego, a trio was formed with the addition of Petit Verdot.
What vibrations for 2013? The wines are light and tender like a Smooth
Jazz melody…

Alcohol abuse is dangerous to your health. Please consume and enjoy with moderation.

Daniel Humair

The leader on percussion

A percussionist of Swiss origin. He is one of the most important
and distinguished in Europe.  A left-handed drummer,
he composes and improvises easily, cultivating his elegant
and powerful style.

Danilo Rea

Elegance on the piano

An Italian pianist. He charms with his unique personality.
An improviser with a pronounced melodic sensibility,
he is certainly the pianist who has influenced the Italian
Jazz scene the most over the past decade.

Jérôme Regard

An eclectic bass player

Both a double bass player and bass guitarist,
Jerome Regard is a valued and sought-after sideman. 
In concert or in recordings, his bass has resonated
in different musical groups.

Emile Parisien

An expressionist on the saxophone

Born of Cahors terroir, his style is a very personal
and resolutely modern expression of Jazz,
where improvisation prevails.

The 2013 vintage interpreted by
the Daniel Humair Quartet

Château Palmer, March 28, 2014

The 2013 vintage interpreted by
the Daniel Humair Quartet

Château Palmer, March 28, 2014

2013, 一个风土之年

当葡萄田中寂静沉睡的节奏成为主旋律,那些萦绕在耳边的音符是重复敲打在城堡顶上的雨珠声。
这样的小调就像忧郁的蓝调布鲁斯。。。好在葡萄农们的精神振奋着大家。由酒庄总经理Thomas Duroux带领的整个宝玛团队警惕地注意着葡萄田中可能出现的危险:如落花或霜霉病。
幸运的是,这片砾石土壤的风土出色得展现了其优势:排水性。波尔多的天气也在葡萄酒中留下了它的印记:反复无常的春季和时而出现的大热天。在一系列的晴好天气后,葡萄成熟的脚步愈加紧密起来。到了六月,葡萄花开,太阳开始玩起捉迷藏,音乐转入抒情的慢板乐章。
七月 - 葡萄和葡萄农们咏颂着同一首副歌:Sun at last ! 准备绿色摘剪的指令好比开场鼓,开启了接下来的夏日旋律。这个完美的七月对新年份的建立至关重要,甚至让人怀疑那句老话:“八月定滋味”。
我们原计划于十月初采收这个预计晚熟的2013年份,然而大自然转而给出了新的变奏指令:重回雨季。采收成为与时间抢分夺秒的比赛。9月27日,收获提前开始!
出于尊重葡萄自身成熟度的目的,整个酿造过程以柔字为重。终于,明星闪耀出场:赤霞珠与梅洛二重奏精彩演绎宝玛酒庄葡萄酒,与小味尔多一起的三重唱更完美诠释了宝玛知己葡萄酒的迷人风采。
2013年份的韵律?轻盈,柔美的部分难道不像一曲 Smooth jazz 。。。单宁的细致,果味与葡萄酒结构之间的平衡,如此的和谐会令耐心等待的人得到最佳的回报。

Alcohol abuse is dangerous to your health. Please consume and enjoy with moderation.

丹尼尔·哈迈尔

领军的鼓手

出生在瑞士,丹尼尔今天是全欧洲最杰出而重要的鼓手之一。
作为一名左撇子鼓手,他能够轻松地即兴创作及作曲,
在展现优雅与有力方面游刃有余。 

丹尼洛‧雷依

钢琴的大胆风

这位意大利钢琴家由于个性鲜明令人印象深刻。
旋律即兴明显的敏感性,毋容置疑,
他是最近十年在意大利爵士乐舞台上影响力最大的钢琴家。

杰若米​‧荷加德

电子低音提琴手

作为乐队中的低音提琴手和电贝司手​​,​杰若米​‧荷加德是​​​​今天被看好的伴奏者。
无论是音乐会现场版还是碟片录制,他都能将自己的低音提琴发挥到极致,
演绎 ​出完美的视听效果。

埃米尔‧帕里西安

萨克斯风的表现主义

来自西南产区Cahors的法国年轻萨克斯风手,
他的萨克斯风吹奏极具表现主义,具有鲜明的即兴创作风格,
表达着绝对现代的爵士风格。

由丹尼尔·哈迈尔四重奏组合演绎2013年份

宝玛酒庄,2014年3月28日

由丹尼尔·哈迈尔四重奏组合演绎2013
年份

宝玛酒庄,2014年3月28日

2012, une partition
en trois mouvements

Le millésime 2012 par Château Palmer

Un printemps sur un air de blues… face à des précipitations
abondantes et à une fraîcheur installée, la vigne prend son temps
pour montrer ses premiers bourgeons – et on la comprend.
Il faut résister aux maladies qui guettent, favorisées par
l’humidité ambiante. Heureusement le tempo change radicalement
fin juin : l’été est groovy !
Soleil, chaleur et même une certaine sécheresse donnent enfin ses
chances au millésime. Tardif il est, tardif il reste. La véraison démarre
fin juillet seulement. En août la vigne s’est résolument mise au travail.
Toute son énergie est concentrée sur sa mission : développer dans
les baies, le plus bel ensemble de notes. Décontraction au château :
nous soufflons et reprenons plaisir à jouer.
Nouveau changement de rythme avec l’automne. L’humidité revenue,
il faut vendanger tambour battant. Thomas Duroux, notre band leader,
donne le ton et le groupe s'accorde : il ne faut que quinze jours consécutifs
de vendanges pour rentrer la récolte, malheureusement petite avec
seulement 28hl/ha, mais heureusement saine.
Le swing de l’année est un balancement inattendu, surprenant.
Sur la portée se mêlent des merlots riches et exubérants et
des cabernets sauvignon droits et précis. Ce 2012 entre dans
le répertoire Palmer comme une nouvelle interprétation de
l’onctuosité et de la délicatesse de nos vins.
Alcohol abuse is dangerous to your health. Please consume and enjoy with moderation.

Lionel Belmondo

Prince du saxophone

Lionel Belmondo est animé par la flamme du jazz depuis
sa petite enfance provençale. Formé avec son frère Stéphane
par un père directeur de l’école de musique de Souliès-Toucas,
Lionel se révèle une flèche de rigueur, de passion,
de créativité incessante. Adoptant le saxophone soprano,
Lionel forme le Quintet Belmondo avec son frère et enregistre
son premier album en 1993. Lionel Belmondo n’arrête jamais.
Posera-t-il son sax pour déguster Château Palmer ?

Sylvain Romano

Contrebassiste bien entouré

Ce contrebassiste marseillais a tous les diplômes et les médailles
qu’il faut, de contrebasse classique et jazz, du conservatoire de Marseille
aux Ateliers de jazz de la Cité de la Musique, ce qui lui donne une complète
liberté pour jouer le jazz qu’il aime, avec des gens formidables.
Les frères Belmondo l’incluent dans la plupart de leurs projets,
nombreux et variés.

Jean-Pierre Arnaud

Batteur percutant

Jean-Pierre Arnaud suit des études de percussion classique
au conservatoire de Marseille entre 1977 et 1980.
Il fait ses classes sur le tas, dans le club de jazz de son père
au contact des plus grands, Kenny Clarke, Max Roach,
Art Blakey… Un rêve de jazzman. Avec les frères Belmondo,
il enregistre Belmondo Quintet et For all friends.

Le millésime 2012 interprété par
L. Belmondo, S. Romano et J.P. Arnaud

le 5 avril 2013

Le millésime 2012 interprété par
L. Belmondo, S. Romano
et J.P. Arnaud

Château Palmer, le 5 avril 2013

Télécharger les morceaux du Millésime 2012

Palmer Suite
Guinot

interprété par L. Belmondo, S. Romano et J.P. Arnaud

(MP3)

Palmer Suite
La Chevalière

interprété par L. Belmondo, S. Romano et J.P. Arnaud

(MP3)

2012, a score in three movements

A spring with a bluesy tune… facing abundant rainfall
and persistent coolness, the vine takes its time to show
its first buds – and we understand. All the better to avoid
the threat of diseases favored by the ambient humidity.

Thankfully the tempo radically changes at the end of July;
the summer is groovy! Sunshine, heat and even a little
drought finally give the vintage its chance. Late it is,
late it remains.
Veraison begins only at the end of July. In August the vine
has resolutely set to work. All its energy is concentrated
on one mission: developing berries with the most beautiful
set of notes. The atmosphere relaxes in the Château:
we breathe and play again with pleasure.

The rhythm changes again in autumn. The humidity has returned
and harvest beats to the tune of a different drum.
Thomas Duroux, our bandleader, sets the note and the group
harmonizes: the entire harvest is picked in 15 consecutive days,
unfortunately a low yield of only 28hl/ha, but thankfully sound.

The swing of the year is an unexpected balance, surprising.
The range combines exuberant and rich Merlots with linear and
precise Cabernet Sauvignons. This 2012 enters the Palmer playbook
as a new interpretation of the smoothness and elegance of our wines.
Alcohol abuse is dangerous to your health. Please consume and enjoy with moderation.

Lionel Belmondo

Prince of saxophone

A love of jazz has animated Lionel Belmondo since his childhood
in Provence. Trained alongside his brother by their father,
then director of the Souliès-Toucas music school, Lionel shows
himself to have an aptitude for precision, passion and incessant
creativity. Adopting the soprano saxophone, Lionel forms
the Quintet Belmondo with his brother and records their first
album in 1993. Lionel Belmondo never stops. Will he set down
his sax to taste Château Palmer?

Sylvain Romano

Bassist in good company

This bassist from Marseille has all the diplomas and
medals needed, for both classical and jazz double bass,
from the Marseille Conservatory to the Ateliers de jazz
at the Cité de la Musique, which give him complete liberty
to play the jazz that he loves, with great people.
The Belmondo brothers include him in most of their numerous
and various projects.

Jean-Pierre Arnaud

Powerful drummer

Jean-Pierre Arnaud studied classical percussion at the Marseille
Conservatory between 1977 and 1980. His father's jazz club
becomes his own personal classroom where he comes in contact
with all the greats, Kenny Clarke, Max Roach, Art Blakey …
A jazzman’s dream. With the Belmondo brothers, he records
Belmondo Quintet and For all friends.

The 2012 vintage interpreted by
L. Belmondo, S. Romano et J.P. Arnaud

Château Palmer, April 5, 2013

The 2012 vintage interpreted by
L. Belmondo, S. Romano
et J.P. Arnaud

Château Palmer, le 5 avril 2013

Download tracks from the 2012 vintage

Palmer Suite
Guinot

Interpreted by L. Belmondo, S. Romano et J.P. Arnaud

(MP3)

Palmer Suite
La Chevalière

Interpreted by L. Belmondo, S. Romano et J.P. Arnaud

(MP3)

2012 , 一部乐章的三步调

春天,是节奏蓝调的布鲁斯。。。
在这一部以多雨和凉爽为主基调的乐章中,
葡萄毫不着急地慢慢开始发芽 – 而我们也理解它。
这是葡萄为了抵御潮湿的环境可能带来的疾病来袭。

幸好乐曲的节拍很快在六月底彻底的改变了: 夏天是节奏强烈的!
阳光,炙热甚至是些许的干旱给予了这个年份属于它的好运。
注定晚熟的年份,自然注定晚熟。

葡萄的转色到了七月底才终于开始。八月时分,
葡萄树已经完全整装待发了。它们聚集了全部的精力准备完成接下来的使命:
在即将成熟的果实中留下最完美和最有力的音符。
酒庄上下紧绷的弦终于松弛下来了。

到了秋天,旋律又有了变化。潮湿重袭葡萄田,收获的锣鼓被敲响了。
我们的首席指挥 Thomas Duroux 发出了奏响的信号,整个团队都回应起来:
全部收获在连续的15天内被完成,虽然仅仅2800升/公顷的收获量非常之低,
但好在每粒葡萄的卫生健康都得到了最好的保证。

这一年的爵士节奏最终完成地如此出乎意料,如此令人惊奇。
五线谱上有着热情洋溢而丰富的梅洛,精准而纯正的赤霞珠。
作为对酒庄丝滑,细腻等风格的又一次全新的演绎,
2012年份至此被收录入册。
Alcohol abuse is dangerous to your health. Please consume and enjoy with moderation.

莱诺·贝蒙多

萨克斯风王子

在普罗旺斯长大的莱诺·贝蒙多自小就爵士乐有着浓郁的兴趣。
他和兄弟史蒂芬一起由父亲指导启蒙学习音乐,
之后师从Solliès Toucas 音乐学校。
莱诺·贝蒙多很早就表现出了在音乐方面的过人资质,
热情和无穷的创造力。在选择了高音萨克斯风后,
莱诺·贝蒙多和他的兄弟一起组建了贝蒙多五重奏,
并与1993年推出了他们的第一张专辑。
在音乐的道路上,莱诺·贝蒙多从未停止过。
他会不会放下心爱的萨克斯,品鉴一杯宝玛葡萄酒呢?

西维尔·罗马诺

最佳搭档的低音提琴手

从法国马赛音乐学院到巴黎音乐博物馆的研究所,
这名马赛的低音提琴手有着所有耀眼的文凭证书和荣誉奖章。
作为一名古典以及爵士双重风格的提琴手,他能够随心所欲的,
以独奏或合奏的形式,把玩和演绎他所深爱的爵士乐。
就此,贝蒙多兄弟将西维尔·罗马诺收编入他们的组合中,
实现了多次精彩的合作。

让-皮埃尔·阿尔诺

激情迸发的鼓手

让-皮埃尔·阿尔诺曾在1977年和1980年间于法国马赛音乐学院学习古典打击乐。
作为自学成才的鼓手,让-皮埃尔在他父亲的爵士俱乐部里与多位爵士乐大师接触学习,
如Kenny Clarke, Max Roach, Art Blakey...
与贝蒙多兄弟一起,让-皮埃尔与贝蒙多五重奏组合录制完成了多次演出。

莱诺·贝蒙多 (L.Belmondo), 西维尔·罗马诺 (S. Romano) 让-皮埃尔·阿尔诺 (J.P. Arnaud) 联袂演绎的2012年份

宝玛酒庄,2013年4月5日

莱诺·贝蒙多 (L.Belmondo), 西维尔·罗马诺 (S. Romano) 让-皮埃尔·阿尔诺
(J.P. Arnaud) 联袂演绎的2012年份

宝玛酒庄,2012年4月5日

下载演绎2012年葡萄酒的部分片段

Palmer Suite
Guinot

(MP3)

Palmer Suite
La Chevalière

(MP3)

La récolte la plus petite depuis le légendaire 1961

Le millésime 2011 par Château Palmer

Il aura fallu tout le talent de nos artistes pour faire
naître l’harmonie à partir d’une météo déconcertante
pour ne pas dire discordante...

A commencer par le printemps exceptionnellement chaud
et sec où l’ardeur du soleil en nous fait croire à un été précoce.
La vigne débourre, bourgeonne et fleurit avec une avance
déroutante. Juin fait trembler le vigneron : un orage de grêle
et un épisode caniculaire font perdre une bonne partie de la récolte.
L’été en demi‐teinte offre à la vigne l’eau qui lui manquait.
Et c’est finalement l’été indien qui règne en septembre pendant
les vendanges. Après deux années où se sont accordées qualité
et abondance.

2011 se distingue par des rendements confidentiels, comparables
à ceux de 1961. Pendant plusieurs mois, le travail de création
des vins s’est poursuivi en coulisse pour mettre en musique
les notes que la nature nous a données, les tons et les accords
uniques qu’elle a créés. A l’écoute de nos cépages et de nos parcelles,
nous avons composé l’assemblage du nouveau millésime.
Comme autant d’instruments différents, ils font monter une mélodie
nerveuse, tendue et complexe.
2011 renoue avec une cadence plus classique.
Alcohol abuse is dangerous to your health. Please consume and enjoy with moderation.

Giovanni Mirabassi

L'électron libre du piano

Giovanni Mirabassi s’est mis au piano à deux ans, dans sa maison natale de Pérouse. « Ce n’est qu’à seize ans que j’ai pris mes cinq premières leçons, à vingt deux mes cinq dernières. » On l’aura compris, il s’agit, avec Giovanni Mirabassi, d’un électron libre du piano, d’un autonome au plein sens du terme, qui ne se retient jamais de découvrir des routes peu fréquentées par le jazz, avec quel éclat, quel don de soi, quelle liberté !

Flavio Boltro

Souffleur surdoué

Flavio Boltro. Son instrument ? La trompette. Cet homme discret souffleur surdoué, musicien brillant et volubile, est l’un des solistes les plus influents de la scène européenne. Technique exceptionnelle, grande maîtrise de l’harmonie, aussi expressif en leader qu’en sideman de luxe, il compose une musique originale, toujours énergique, riche de multiples influences.

Glenn Ferris

Trombone Attitude

Glenn Ferris est la figure du trombone depuis les années soixante. Gamin de Hollywood, famille de musiciens, il assiste à un concert du Los Angeles Philarmonic et a le coup de coeur pour le trombone. Il fera briller de tous ses feux cuivrés cet instrument, au gré d’un long parcours où il joue avec les maîtres — Don Ellis, Frank Zappa et son légendaire Grand Wazoo Big Band.

Le millésime 2011 interprété par
G. Mirabassi, F. Boltro et G. Ferris,

le 23 mars 2012

Le millésime 2011 interprété par
G. Mirabassi, F. Boltro et G. Ferris

Château Palmer, le 23 mars 2012

Télécharger les morceaux du Millésime 2011

Château Palmer

G. Mirabassi, F. Boltro et G. Ferris interprètent Château Palmer 2011

(MP3)

Alter Ego

G. Mirabassi, F. Boltro et G. Ferris interprètent Alter Ego 2011

(MP3)

The smallest yield since the legendary 1961

The 2011 vintage by Château Palmer

It took all the talent of our winemakers to create harmony
despite disconcerting – not to say discordant – weather...
The growing season started off with an exceptionally hot
and dry spring that seemed like an early summer.
Bud break and flowering took place with an enormous head-start.
June weather led to a great deal off worry: a hail storm and a short,
but intense heat wave led to significant crop loss.
This very mixed weather nevertheless provided the necessary
water to the vines. And there was a beautiful Indian summer
during the harvest.
After two years that combined quality and quantity, 2011 produced
very small yields, comparable to 1961.
Over the past few months, the task of creating the wines has
taken place behind the scenes, putting to music the notes
that Nature has given us, the unique tones and harmonies that
She has created. Listening to our vines and to our terroir,
we have composed the blend of this new vintage.
Like so many different instruments, they create a nervous melody,
tense and complex. 2011 returns to a more classical rhythm.
Alcohol abuse is dangerous to your health. Please consume and enjoy with moderation.

Giovanni Mirabassi

The free spirit of the piano

Giovanni Mirabassi started to play the piano at the age of two, at his parents' house in Perugia. “But I only took my first five first lessons at the age of sixteen, and my last five at the age of twenty-two”. Giovanni Mirabassi is a free spirit always ready to discover even the most esoteric aspects of jazz - and with what brilliance, what sparkle, what self-sacrifice, what liberty!

Flavio Boltro

A gifted trumpetist

Flavio Boltro. His instrument? The trumpet. This discreet and gifted musician is brilliant and voluble. He is one of the most influential soloists in Europe. His outstanding techniques and mastery of harmony are as expressive when he is a leader as when he is a sideman. He composes original music that is always energetic and displays multiple influences.

Glenn Ferris

Trombone Attitude

Glenn Ferris has been an iconic trombone player since the 1960s. Brought up in Hollywood in a family of musicians, he attended a concert of the Los Angeles Philarmonic and fell in love with the trombone. He has proved to be a brilliant performer on this instrument during a long career during which he played alongside the masters: Don Ellis, Frank Zappa, and his legendary Grand Wazoo Big Band.
Official websites of the artists :

http://www.mirabassi.com/ - http://www.glennferris.com/

The 2011 vintage interpreted by
G. Mirabassi, F. Boltro et G. Ferris,

Château Palmer, Mars 23, 2012

The 2011 vintage interpreted by
G. Mirabassi, F. Boltro et G. Ferris

Château Palmer, Mars 23, 2012

Download tracks from the 2011 vintage

Château Palmer

G. Mirabassi, F. Boltro et G. Ferris interprets Château Palmer 2011

(MP3)

Alter Ego

G. Mirabassi, F. Boltro et G. Ferris interprets Alter Ego 2011

(MP3)

继传奇年份1961年之后
产量最低的一年

宝玛酒庄,2011年份

就这一年令人困扰的气候状况而论,
这些几近走调的天气音符让我们的艺术家们使出了浑身解数,
谱写出了这个年份乐曲的和声......

春季是不同寻常的干热,在如火的骄阳带来的恍如夏季早至的错觉中,
葡萄植株的生长周期拉开了帷幕。葡萄藤抽芽、发芽、
开花的时间都提早了很多。六月份的天气令葡萄农们还心有余悸:
一场夹冰雹的暴风雨以及短期内的酷暑导致大部分的收成损失近半。
而另一方面,这个阴晴不定的夏季同时也给葡萄植株带来了企盼已久的水分。
最终到了九月份葡萄采收期,气温回升,炎热如夏。

继连续两个质量、产量双丰收的年份之后,
2011年的特别之处则是它堪与1961年相比的不为人知的极低产量。

经过了几个月努力,酿酒的工作在幕后紧锣密鼓的进行着。
好比把大自然赐予我们的音符转变成音乐,
我们尽可能的将天地所点化的特有韵律及和谐融入到最后的作品中。
我们聆听着葡萄树和风土,一笔一笔的将其具象出来,成就了新的年份。
如同天下所有独特的乐器般,它们创造出的是这样紧凑,激昂,复杂的旋律。
2011重归经典乐章。
Alcohol abuse is dangerous to your health. Please consume and enjoy with moderation.

乔瓦尼·米拉巴希(Giovanni Mirabassi)

钢琴的自由精神

自两岁起,乔瓦尼·米拉巴希(Giovanni Mirabassi) 就开始在家乡贝鲁斯
(Pérouse)的家中弹奏起了钢琴。«其实,直到我十六岁时,
才上了我人生中最初的五堂钢琴课,而等到我二十二岁时
就已经是最后的五堂了。 » —从他本人的这段话中我们不难了解,
他的艺术倾向绝对是钢琴的即兴发挥和围绕主题的独立表达。
循着其特有的即兴,推陈而从不拘泥于既有的套路,
他在爵士乐中极为深奥的领域都多有建树。
这是何等的闪耀,奉献与自由!

法拉维欧·鲍托 (Flavio Boltro)

天资过人的小号演奏家

法拉维欧·鲍托 (Flavio Boltro)的乐器是什么?不错,正是小号。
这个低调、天资过人的小号演奏家、表现力延绵流畅的杰出音乐人。
他是欧洲乐坛最具影响力的独奏家之一。凭借其不凡的造诣、
对和声的准确把握和自如运用,他的音乐无论是作为乐队主角还是强档配角都充满了表现力。
曲风自成一家、充满活力,有着多元和丰富的内涵。

葛林·菲利斯(Glenn Ferris)

长号领军人

自上世纪六十年代以来,葛林·菲利斯(Glenn Ferris)就是长号领域的重要人物。
在洛杉矶爱乐管弦乐团的一场演奏会上,
这个出身音乐世家的好莱坞男孩对长号一见倾心。后来的他与大师级的唐·艾利(Don Ellis)、弗兰克·扎帕(Frank Zappa )以及著名的Grand Wazoo Big Band乐团都多有合作,这段漫长的经历令其受益匪浅,百炼成金。

由乔瓦尼‧米拉巴希 (G.Mirabassi),
法拉维欧‧鲍托 (F. Boltro) 以及 葛林‧
菲利斯 (G. Ferris) 联袂演绎的2011年份

宝玛酒庄,2012年3月23日

由乔瓦尼‧米拉巴希 (G.Mirabassi),
法拉维欧‧鲍托 (F. Boltro) 以及 葛林‧
菲利斯 (G. Ferris) 联袂演绎的2011年份

宝玛酒庄,2012年3月23日

Des fondations extrêmement solides

Le millésime 2010 par Château Palmer

Après 1982 et 1983, 1989 et 1990, 1995 et 1996, 2009 et 2010
ont entonné le duo des deux grands millésimes consécutifs !
Quel dilemme délicieux que de les goûter en se demandant
lequel surpasse l’autre... Bien sûr chacun aura toujours
ses aficionados !

Grâce au beau temps qui a régné tout au long de la croissance
de la vigne – à quelques bémols près en juin‐ et en particulier
au plus fort de l’été, le potentiel d’excellence de 2010 se confirme
de mois en mois. Le stress hydrique provoque une concentration
phénolique supérieure à celle de 2009. Heureux contrepoint,
l’acidité élevée confère au millésime 2010 une fraicheur toujours
bienvenue et signe de garde.
Dans ces conditions si propices nous pouvons nous permettre
de prendre notre temps : nous vendangeons adagio pour laisser
les raisins parachever leur maturation.

Comme une signature du style Palmer, le même refrain qu’en 2009
se rejoue en 2010 : puissance, concentration, équilibre –
une puissance en sourdine, maîtrisée, domptée, à quoi s’ajoute
une délicatesse prête à s’épanouir avec le temps.
Alcohol abuse is dangerous to your health. Please consume and enjoy with moderation.

Michel Portal

L'homme musique

Dire du clarinettiste Michel Portal qu'il est un jazzman est inexact :
il est «homme musique». S'il a eu tous les prix, s'il est célébré
dans le monde entier, c'est qu'il est un magnifique musicien,
inspiré, expressif. Qu'il excelle en tous les domaines :
classique, en soliste ou en ensemble de chambre ;
contemporain, où il est une figure majeure ; jazz, où il joue
avec les plus grands. Mais c'est aussi qu'il est toujours partant
pour de nouvelles expériences pourvu qu'elles se situent très haut.

Yaron Herman

Une carrière fulgurante

Quasiment inconnu il y a encore 5 ans, il est considéré aujourd'hui
comme un des meilleurs pianistes de la nouvelle génération,
plébiscité par le public et les media, en Europe mais aussi
en Asie et aux Etats-Unis. Le succès et la fulgurance de
sa carrière confirment qu'il s'agit bien là d'un phénomène
exceptionnel et unique dans l'histoire du piano.
Sites officiels des artistes : www.michelportal.com - www.yaron-herman.com

Le millésime 2010 interprété par
Michel Portal et Yaron Herman

Château Palmer, le 25 mars 2011

Le millésime 2010 interprété par Michel Portal et Yaron Herman

Château Palmer, le 25 mars 2011

Téléchargez les morceaux du millésime 2010

Château Palmer

Michel Portal interprète Château Palmer 2010

(MP3)

Alter Ego

Yaron Herman interprète Alter Ego 2010

(MP3)

A vintage with an extremely
solid foundation

The 2010 vintage by Château Palmer

After 1982 and 1983, 1989 and 1990, 1995 and 1996, 2009 and 2010
were great back-to-back vintages! What a delightful challenge to taste
them and try to decide which is better… Of course, there will always
be people who will champion one over the other!

Thanks to the beautiful weather throughout the growing season –
except for a few incidents in June – especially at the height of
summer, the marvellous potential of the 2010 vintage is more
obvious with each passing month. The water stress led to a
concentration of phenolic compounds greater than in 2009.
Furthermore, excellent acidity added a very welcome counterpoint,
giving the 2010 vintage much appreciated freshness and confirming
its ageing potential.
Thanks to ideal weather during the harvest, we could take our time,
picking in adagio mode to let the grapes reach optimum ripeness.

Epitomising the Palmer style, the 2010 vintage plays the same
refrain as the 2009: power, concentration, and balance – soft-pedalled,
under control, well-tamed power, accompanied by a delicate side
that is sure to blossom over time.
Alcohol abuse is dangerous to your health. Please consume and enjoy with moderation.

Michel Portal

The Music man

It would be incorrect to describe clarinettist Michel Portal
as a jazzman: he is a "music man". If he has won all
the prizes and is famous worldwide, it is because
he is a magnificent musician, inspired and expressive.
He excels in every style: as a classical soloist or in a
chamber orchestra; as a key figure in contemporary music;
and in jazz, where he plays with the greats.
He is also always keen on new experiences, provided
they are very high-level.

Yaron Herman

A dazzling carreer

He was relatively unknown just 5 years ago, but today
he is considered one of the best pianists in the new generation,
acclaimed by both audiences and the media, not only in Europe,
but also in Asia and the United States. The rapid success of
his career has confirmed that he is certainly an amazing,
unique phenomenon in the history of the piano.
Official websites of the artists :
www.michelportal.com - www.yaron-herman.com

The 2010 vintage interpreted by
Michel Portal and Yaron Herman

Château Palmer, March 25, 2011

The 2010 vintage interpreted by Michel Portal and Yaron Herman

Château Palmer, March 25, 2011

Download tracks from the 2010 vintage

Château Palmer

Michel Portal interprets Château Palmer 2010

(MP3)

Alter Ego

Yaron Herman interprets Alter Ego 2010

(MP3)

极度稳定的坚实基础

宝玛酒庄,2010年份

继1982和1983、1989和1990、1995和1996这些传奇年份后,
又有两个卓越不凡的年份2009和2010接踵而至,
震惊世人!品味鉴别这两款佳酿哪一款更胜一筹,
这是多么甜蜜惬意的左右为难啊 ...... 而自然的,
它们各自都有着其忠实的拥护者。

除了六月份的几次干扰以外,葡萄植株的整个生长期,尤其是夏季,
都是晴好的天气。有赖于此,2010年份葡萄酒的卓越潜力逐月的显现出来。
水分短缺带来的压力使这一年葡萄酒的多酚浓度比2009年份的还要高。
更为锦上添花的是这一年份葡萄中较高的酸度,
它为2010年份带来的是人见人爱的清爽,以及宜于陈藏多年的标志。
在如此适宜的绝佳条件下,我们心平气和地做好了接下来的事情:
为使葡萄的自然成熟臻于完美,葡萄采收在其舒缓的节奏中进行着。

如同宝玛风格的签名,2010年份葡萄酒奏响的乐章有着与2009
年份相同的副歌部分:力度、浓郁度以及平衡感等方面如出一
辙 - 强劲而轻盈、柔顺并在掌控之中,
其间的微妙变幻随时间的推移而愈发彰显,绽放光芒。
Alcohol abuse is dangerous to your health. Please consume and enjoy with moderation.

米歇尔·波特尔

音乐大师

如果说单簧管演奏家米歇尔·波特尔(Michel Portal)
是位爵士乐家,这并不确切:他完全配得上“音乐大师”的称号。
他之所以囊括了各大奖项并且名扬四海,正是因为他是一位出色的、
灵感丰富并且表现力极强的音乐家。其音乐涉及了各个领域:
他曾独奏或者室内合奏过古典音乐;他也是现代音乐界中的一个重要人物;
他还曾经与许多大师级人物合作过爵士音乐。不仅如此,
对于那些技巧性极高的音乐形式,他也总是乐于尝试、探索。

亚伦·赫曼

辉煌的职业生涯

如今已被视为最优秀的新一代钢琴家之一的亚伦·
赫曼在仅仅五年前几乎还无人知晓。在欧洲、亚洲以及美国,
他受到了公众与媒体的追捧。即便在整个钢琴史上,
他在职业生涯中所取得的成功与辉煌也算是与众不同、
绝无仅有的。
艺术家官方网站: www.michelportal.com - www.yaron-herman.com

由米歇尔·波特尔 和亚伦·赫曼
联袂演绎的2010年份

宝玛酒庄,2010年3月25日

由米歇尔·波特尔(Michel Portal )和亚伦·赫曼(Yaron Herman)联袂演绎的宝玛酒庄2010年葡萄酒

宝玛酒庄,2010年3月25日

下载演绎2010年葡萄酒的部分片段 :

Château Palmer

米歇尔·波特尔 (M. Portal)
演绎 2010年份宝玛酒庄

(MP3)

Alter Ego

亚伦·赫曼 (Yaron Herman)
演绎2010年份宝玛知己

(MP3)

Puissance et sensualité

Le millésime 2009 par Château Palmer

En 2009 la nature a joué sa partition avec brio ! Pas – ou si peu ‐
de fausse note climatique...
Floraison, véraison, maturation se déroulent si parfaitement que,
de mois en mois, ce qui n’était qu’un espoir au printemps devient
à l’automne une délicieuse certitude : la nature a fait éclore
un chef d’oeuvre. Aux artistes ensuite de le magnifier.
A l’équinoxe de septembre le tempo s’accélère : le signal
des vendanges est lancé, sous un soleil d’été indien.
Les premières notes des Merlot s’élèvent. Sains, mûrs, concentrés,
les raisins écrivent le thème auquel Cabernet sauvignon puis
Petit Verdot mêlent leurs accords.

Si 2009 était un concert de jazz, on dirait qu’il atteint le swing ‐
ce mystérieux et fascinant moment de grâce où l’inspiration
qui habite les musiciens fait naître une improvisation magistrale.
Dès les premières dégustations, ce millésime a édifié sa légende.
Profonde, intense,complexe, sa musique se déploie aujourd’hui sur
les motifs de la puissance et de la sensualité. Elle est promise à
un grand avenir car 2009 sera un millésime de longue garde.
Alcohol abuse is dangerous to your health. Please consume and enjoy with moderation.

Jacky Terrasson

Pianiste du bonheur

Né en 1965 à Berlin de père français et de mère américaine,
découvert en France aux côtés de Barney Wilen à la fin des
années 80, le pianiste Jacky Terrasson voit sa notoriété
s’accroître lorsqu’il intègre la scène américaine en s’installant
à New York en 1990 : il y accompagne entre autres la
chanteuse Betty Carter. Mais c’est le trio qu’il forme avec
le bassiste Ugonna Okegwo et le batteur Léon Parker qui
l’impose bientôt comme une valeur montante du piano jazz,
qu’il traite de manière très percussive, riche en contrastes
dynamiques, un peu à la manière de son aîné Ahmad Jamal.

Depuis son entrée fracassante sur la scène jazz en 1993
couronné du Prix Thelonious Monk, l’extraordinaire pianiste
Jacky Terrasson a constamment enregistré une musique riche
et raffinée avec une liberté d’esprit remarquable.

Dans tous les disques de Jacky Terrasson, une logique s’opère,
et chaque nouveau disque est en fait toujours annoncé dans
les précédents, preuve d’une très grande cohérence et maîtrise
de l’artiste!
Site officiel de l'artiste - www.jackyterrasson.com

Le millésime 2009 interprété par
Jacky Terrasson

Chateau Palmer, le 23 mars 2010

Le millésime 2009 interprété
par Jacky Terrasson

Concert Hall de la Cité Interdite, Pékin, le 25 mai 2012

Le millésime 2009 interprété par
Jacky Terrasson

Château Palmer, le 23 mars 2010

Téléchargez les morceaux du millésime 2009

Château Palmer

Jacky Terrasson interprète Château Palmer 2009

(MP3)

Alter Ego

Jacky Terrasson interprète Alter Ego 2009

(MP3)

Power and sensuality

The 2009 vintage by Château Palmer

In 2009, nature played the music with panache!
And there were no – or hardly any - false notes from the weather…
Flowering, véraison (colour change) and ripening all happened
so perfectly that, with each passing month, what had been
only a hope in spring was transformed into a wonderful certainty
by autumn. Nature had given birth to a masterpiece. It was up
to the winemaking team to make the most of it.
The tempo picked up at the equinox in September and it was
soon time to start picking during a beautiful Indian Summer.
The first notes were heard from the Merlot grapes.
These were in excellent condition, ripe, and concentrated.
They defined the theme to which Cabernet Sauvignon and
then Petit Verdot added harmonious chords.

If 2009 were a jazz concert, one would say that it had achieved
swing rythme – that mysterious and fascinating moment of grace
or inspiration that imbues musicians with the urge to create a
brilliant improvisation.
This vintage proved to be a legend from the very first tasting.
Deep, intense, and complex, its music pulsates with power and
sensuality. It has a great future ahead of it - there can be no
doubt that 2009 has great ageing potential.
Alcohol abuse is dangerous to your health. Please consume and enjoy with moderation.

Jacky Terrasson

The pianist of happiness

Born in 1965 in Berlin to a French father and an American mother,
and discovered in France alongside Barney Wilen in the 1980s,
pianist Jacky Terasson's reputation grew when he went to
New York in 1990 and made a name for himself on the
American music scene. At that time he accompanied the famous
Betty Carter, among other singers. However, it was the trio
he formed with bassist Ugonna Okegwo and drummer Leon Parker
that revealed him as a rising star of piano jazz, to which he gave
a very percussive slant, full of dynamic contrasts, comparable
to his elder, Ahmad Jamal.

Since his sensational arrival on the jazz scene in 1993 with
the prestigious Thelonious Monk prize, the extraordinary pianist
Jacky Terrasson has always recorded complex, refined music
with a remarkable freedom of spirit.

All of Jacky Terrasson's discs have followed a certain logic
and each new release was always announced on the
previous disc, revealing this musician's extraordinary
consistency and mastery!
Official website of the artist : www.jackyterrasson.com

The 2009 vintage interpreted by
Jacky Terrasson

Château Palmer, March 23, 2010

The 2009 vintage, interpreted
by Jacky Terrasson

interpreted by Jacky Terrasson Forbidden City Concert Hall, Beijing, May 25, 2012

The 2009 vintage, interpreted by Jacky Terrasson

Château Palmer, March 23, 2010

Download tracks from the 2009 vintage

Château Palmer

Jacky terrasson interprets Château Palmer 2009

(MP3)

Alter Ego

Jacky terrasson interprets Alter Ego 2009

(MP3)

强劲与感性

宝玛酒庄,2009年份

2009年,大自然演奏了其最美妙的乐章!从天气方面来说,
几乎没有任何‘不着调’的因素...
葡萄的花期,转色及成熟期都完美地渡过了。随着时间逐月的推移,
春季时的美好憧憬到了秋天已成长为事实。大自然孕育了这样的杰作,
紧随其后的,就是由酿酒师们将其发挥到极致。

到了九月秋分时节,乐曲的拍子快了起来:在秋末干燥的暖阳下,
葡萄的采收季到来了。梅洛葡萄奏响了第一串音符,这些健康、
成熟、高浓度的葡萄果实谱写着主旋律,交织其间的是由赤霞珠和
后来采收的小味尔多葡萄奏出的优美和弦。

如果说2009年是一场爵士乐演奏会,
或许已经可以说它已经拥有了摇摆爵士乐的韵律–
那些神秘而迷人的美好时刻激发起了音乐家们的灵感源泉,
精彩的即兴之作也自然而生。

对2009年份最初的几次品鉴结果已经肯定了这个传奇年份:
深邃、浓郁、复杂。今天,它的音乐脉动围绕着强劲和感性,
而其适合长久陈藏的特质则注定了它不凡的未来。
Alcohol abuse is dangerous to your health. Please consume and enjoy with moderation.

杰克·泰拉森

播撒幸福的钢琴家

钢琴家杰克·泰拉森,1965年出生于柏林,他的父亲是法国人,
母亲是美国人。在80年代末的法国,他伴随在巴勒·维伦(Barney Wilen)
的左右初露锋芒。1990年,杰克·泰拉森定居纽约,担当歌唱家贝蒂·
卡特(Betty Carter)的伴奏之一,活跃于美国舞台,名气与日俱增。
但正是通过与低音提琴家厄格纳·奥克沃(Ugonna Okegwo)
和打击乐演奏家列侬·帕克(Léon Parker)组成的三重奏组合,
杰克·泰拉森成为了钢琴爵士乐界中一颗冉冉升起的新星,
他演奏钢琴爵士乐铿锵有力,动态对比丰富,略带他的前辈阿玛德·
杰马勒(Ahmad Jamal)的风格。

自1993年跨入爵士乐界并荣获了赛罗尼斯·蒙克(Thelonious Monk)
奖以来,我们卓越非凡的钢琴家杰克·泰拉森便不断地呈现给世人
一种底蕴深厚、细腻传神且天然奔放、体现自由精神的音乐。

在杰克·泰拉森所有的专辑中,逻辑统一、贯穿始终,事实上每
一张新专辑都是前作的延续,这显示出了其深厚精湛的艺术造诣以及高度
一致的艺术风格。
艺术家官方网站 : www.jackyterrasson.com

由杰克‧泰拉森 (Jacky Terrasson)

宝玛酒庄,2010年3月25日

由杰克‧泰拉森 (Jacky Terrasson) 演绎的2009年份

2012年5月25日,北京紫禁城中山公园音乐堂

由杰克·泰拉森(Jacky Terrasson)演绎的宝玛酒庄2009年份

宝玛酒庄,2010年3月23日

下载演绎2009年份的部分曲目 :

Château Palmer

杰克·泰拉森(Jacky Terrasson)演绎2009年份宝玛酒庄

(MP3)

Alter Ego

杰克·泰拉森(Jacky Terrasson)演绎2009年份宝玛知己

(MP3)